Go to main content
Formats
Format
BibTeX
MARCXML
TextMARC
MARC
DataCite
DublinCore
EndNote
NLM
RefWorks
RIS

Files

Abstract

This thesis presents a translation of the previously untranslated sequel to Huon de Bordeaux titled Yde et Olive, accompanied by a critical edition based on the Manuscript of the Biblioteca Nazionale Universitaria di Torino, L. II. 14. The introduction explores the literary tradition to which the text belongs, tracing a history of the manuscript, exploring the different metamorphoses of the story within various literary traditions, and exposing the themes and issues in the text. Particular attention is paid to the modern concerns which this text expresses, such as issues of gender, sexuality, and femininity. There is notably a tradition of female knights in medieval French literature in the light of which Yde et Olive can be read.

Details

PDF

Statistics

from
to
Export
Download Full History