Go to main content
Formats
Format
BibTeX
MARCXML
TextMARC
MARC
DataCite
DublinCore
EndNote
NLM
RefWorks
RIS

Files

Abstract

Among the innumerable literary and visual interpretations of the Biblical legend of Salome produced since early Christian times, perhaps the best-known is the 1894 English translation of Oscar Wildes Salome, illustrated by Aubrey Beardsley. This collaborative work of art has most frequently been scrutinized in terms of Freudian castration theory and the sexual fetish. Moreover, it has been widely assumed that Beardsleys drawings are incongruous with Wildes text. I propose instead that these artists meshed their respective mediums to create a parody of nineteenth-century aestheticism, and of the gender politics of fin-de-sicle England; in Salome, components of aestheticism are exaggerated and parodied, as are the eras stereotypes of women and homosexuals. I present a detailed interpretation of Beardsleys images, and evaluate their augmentation of Wildes text. In analyzing Salome in this manner, I construct an alternative interpretation of this enigmatic play and the drawings inspired by it.

Details

PDF

Statistics

from
to
Export
Download Full History